El tesoro MÁS VALIOSO
La FIL2016 brindó a los lectores dominicanos la oportunidad de conocer a una familia latina que tiene un apellido en inglés. Escrita por la periodista Dania Santana, la historia es mucho más que un libro de ficción
“En un vecindario de Estados Unidos vive una familia muy peculiar”.
Esta es la primera oración de un libro bilingüe de apenas 37 páginas que pretende explicar a los lectores entre 6 y 9 años la importancia de la diversidad racial y cultural, todo a partir de la vida en el seno de una familia de ori- gen latino que vive en ese país norteamericano.
Se llama La familia Cool. El tesoro más valioso, y es el primero de la periodista y conferencista dominicana Dania Santana.
Comunicadora social, la primera experiencia de Santana con la escritura y el periodismo la obtuvo como redactora en el suplemento juvenil Listín 2000. Luego fue reportera en Listín Diario. Tras mudarse a Estados Unidos, hace 12 años, trabajó como correctora de estilo y en el área creativa de una agencia publicitaria. Es madre de una niña de 7 años y dos chicos de 5 y 2 años y medio. En 2010, luego del nacimiento de su hija, creó el blog ‘La familia cool’, donde plasmaba sus aspiraciones de convertirse en una mamá divertida con todas las acepciones que esta palabra encierra. El blog cambió de nombre, plataforma y contenido, pero todavía en las redes sociales aún se le recuerda como “MamiCool”.
¿Qué motivó a Santana a trasladar la idílica realidad del nombre del blog a la ficción? “Como madre dominicana empecé a buscar libros y materiales en español para reforzar el idioma en mis hijos. Con el uso que hacen del inglés y las escuelas en inglés, me di cuenta de lo que muchos padres ya se han dado cuenta: que hay una gran deficiencia de libros que hablen las historias de los latinos y que reflejen quiénes son”. Según Santana, en EEUU hay muchos libros para blancos o para afroamericanos, pero la mayormente son historias de personas blancas para niños blancos.
“Hay muy poca literatura no solo enfocada en los latinos si no escrita por latinos. Lo que hay son muchos libros traducidos del inglés al español pero las historias no reflejan las historias de los niños latinos”.